posted by murrayjames on August 21, 2013 | 8 comments
Are jiǎosè and juésè interchangeable? Is there a standard pronunciation for a sentence like this?

1910年以后,爵士乐在美国兴起,萨克斯管在其中扮演了不可或缺的角色
signin to comment
Echo on August 21, 2013 | reply
@murrayjames,

The correct pronunciation is juésè. However, a lot of people (especially from the South) would say jiǎosè in their daily conversations.

--Echo

echo@popupchinese.com
Brendan on August 22, 2013 | reply
(oops; made a typo and then double-posted. ignore this.)
Brendan on August 22, 2013 | reply
Don't think it's just southerners -- I've heard plenty of younger Northerners read 角色 as jiǎosè, and I suspect that it'll probably end up becoming the most common pronunciation eventually, as has happened with other 破音字. I wonder if Taiwanese speakers of Mandarin preserve the reading, as they do with some other words.
murrayjames on August 24, 2013 | reply
@Echo, Brendan, thanks!

Does the same pattern hold for words like 主角 (i.e., zhu3jue2 is standard, but zhu3jiao3 is also acceptable and common in some places)?
Echo on August 28, 2013 | reply
@murrayjames,

Yes, you got it!

--Echo

echo@popupchinese.com
zyx199199 on October 9, 2013 | reply
Actually, most Chinese people don't know which one is the right one. Both have many followers. However, according to dictionaries, juésè is the right pronunciation.

Though I know juésè is the right one, I still stick to jiǎosè which I have been saying for more than twenty years. Habit prevails.

In Taiwan, most people say jiǎosè.