posted by BDubs on June 13, 2014 | 2 comments
My wife took a beautiful picture of a field of flowers, and she wants to post on FaceBook. She wants to ask: "谁撒落这一路芬芳?" in the byline, but this does not quite work when translated to English. Can you help me come up with an English equivalent?
signin to comment
Grace Qi on June 13, 2014 | reply
I've got one - "fragrance on the road"! Lol.
trevelyan on June 13, 2014 | reply
The Chinese strikes me as romantic and somewhat flowery. I think you would get closest to the same rhetorical effect in English by quoting Woodsworth or one of the other 18th century romantics, i.e.:

"And ’tis my faith that every flower, enjoys the air it breathes."