As a professional negotiator with more than twenty years experience on the force, Richard had dealt with hostage cases before and knew that this would be a particularly tough one to crack. And his was an impression confirmed by the grim visages on the faces of the SWAT team. Holed up on the upper floors of the National Bank, the kidnappers had settled into a defensive position that would make storming the building a disastrous exercise in bloodshed, making a negotiated settlement the only practical option.
 said on
January 7, 2015
Nice one, I especially liked your comments after the dialogue:)
 said on
April 16, 2015
我很喜欢这对话!谢谢!
 said on
January 18, 2016
Every time I try to listen to a dialogue, the recording plays for three or four minutes and then starts over. Have you had users with this problem before? Could it be a problem with my phone? 多谢
 said on
January 20, 2016
We don't have reports of anyone else with this problem, but if anyone else does please let us know. My guess is that this is some problem with the client/browser stopping the download and then restarting it from scratch.
 said on
November 29, 2016
Hi, I'm trying to download the entire Intermediate files (intermediate.tar.gz) on my mac, but it's not allowing me to extract it onto my desktop. Any ideas?

Nevermind! Got it.
 said on
June 21, 2017
coming in from 2017! Still love the content - thanks guys :D
 said on
June 21, 2017
Yes, Popup Chinese is awesome!!! Love its irreverence, humour and content!
 said on
April 7, 2018
So it was 3 am at a cheap hotel in Shanghai. A disagreement. She had my money; I had her shouji.

The dialogue between us was almost exactly like the tail end of this.

Long story short: she got her shouji, I got my money.

Moral is, ya never know when some o dis might be useful.
 said on
April 7, 2018
I only wish this wan't a true story.
 said on
June 1, 2018
What is more interesting, perhaps, is that she laid down the money ''ere I supplied her phone. Which, were I a more ruthless, uncaring man, could have developed into an entirely different scenario.
 said on
May 26, 2019
警卫 is consistently translated as `guard' in all the usage example on Ce.line dictionary, and 警官 consistently as simply `constable' or `officer', not `police chief'. Police chief is given as 警察局长。

Any comment?
 said on
May 29, 2019
hi @beaudarc.

警卫 usually implies state employee as opposed to a private security job -- someone working in the public security sector for the state (c.f. https://baike.baidu.com/item/警卫/86643) as opposed to a private sector guard. 警官 is an officer although not necessarily the head of the entire police force. I'm not sure if "police chief" is an official title in English -- the usage here just means someone in the chain of command.

Best,

--david