useful.guy on July 28, 2009
我也覺得泡泡中文應該開粵語版。粵語在美國、香港和加拿大是很常用的。現在沒有任何像泡泡中文這麼高質量的粵語播客,所以這對泡泡中文來說是個很好的機會。
再說,有些人覺得粵語有點難學,但是我想跟大家分享一些學習粵語的經驗。我一開始學習粵語也這麼覺得,但是開始學了才發現粵語並沒有我想像得那麼難學。所謂的“9”個聲調,實際上只有6個,因為第7、第8、第9聲跟第1、第3、第6聲發音一模一樣。另外,如果你會說普通話,廣東話真是學起來很容易。很多字或是發音一樣,或是有很容易學到的規律。粵語也有一個比較標準的寫法,而且很多漫畫、雜誌、網站(看過粵語的維基百科嗎?)都用這些粵語字。最後,粵語文化很豐富;有許多粵語電影、電視劇和歌曲,總可以幫你學習學習。
I also think that Popup Chinese should start a Cantonese version. Cantonese is very prevalent in America, Canada and Hong Kong, and because theres currently no high-quality podcast for Cantonese, this is quite an opportunity for Popup Chinese.
Also, some people think that Cantonese is very hard to learn but Id like to dispel some of those myths by sharing my own experiences in studying Cantonese. When I started studying Cantonese, I too thought that it would be extremely difficult, but I realized, almost as soon as I started learning the language, that this was not the case. First of all, regarding the fabled 9 tones of Cantonese, in actually therere only 6. Tones 7, 8, 9 are the same as 1, 3, 6, and you only get the 9 tones if you use the Classical Chinese counting system which distinguishes more than just tone. Also, if you know Mandarin, learning Cantonese is even easier. A lot of the words either sound exactly the same or have some simple rules that take you from the Mandarin sounds to the Cantonese ones. Cantonese (unlike Shanghaihua or Hangzhouhua) also has a very standardized and well-developed writing system and many comic books, magazines and websites all use these characters (have you checked out the Wikipedia in Cantonese?). Finally, Cantonese culture is extremely rich, and there are tonnes of Cantonese movies, TV shows and songs to help you learn.
* we'll automatically turn your links into html.