posted by lhrkll on August 26, 2014 | 3 comments
Context: 争夺更多原料,成为企业的“开工箭”. I'm assuming it means 'highest priority', but that sounds a bit boring and not idiomatic enough. What about 'mission objective'? Or perhaps 'mission priority'?

I would love to say something like 'production missile/rocket' cos it sounds super cool, but I'm not sure US readers would understand.

Any other suggestions?

Cheers!!
signin to comment
supitsdaniel on October 4, 2014 | reply
Hi, I'm an English speaker. I'm currently taking Chinese 220 (intermediate chinese) I can help you by all means if you need help with forming a sentence in English around missile defense weapons and shit like that.

As for me, I need help practicing 把 sentences and speaking/writing in Chinese.

再见!
ssttde on October 21, 2014 | reply
Rarely use this word in Chinese.This is clearly a new vocabulary.Your understanding is very accurate.His first mean striker shot of the first arrow.We can understand him to place the biggest hope is preferable.
ssttde on October 21, 2014 | reply
I'm a Chinese.