posted by on June 29, 2012 | 2 comments
You have the translation as "affection". Is that correct? Should it not be: (verb) "affect" e.g. 一场大风严重影响了庄稼的长势 and (noun) "influence" e.g.有些书会使青少年受到不良影响 ?(from www.nciku.com)
Thanks. We've just updated it to the verb "to influence".
Just came across "极" defined as "badly". Your dictionary gives the translation as "extremely"....(HSK 3 Flashcards)