In the weeks after the interns discovered John's status as State bowling champion, his ranking was all the gossip in the office. For despite the fact that none of his coworkers had ever expressed the slightest interest in his sport, John now found he could hardly head to the watercooler without one of the marketing crew attempting to give him a high-five, or an engineer rushing out to ask for tips on ball-handling. He would have been sure the entire spectacle was some elaborate setup if it weren't for everyone's apparent sincerity about the whole escapade.

Learning Chinese? One of the things we try to do at our higher levels here at Popup Chinese is step away from just reviewing the literal meanings of various words and focus more on the ways that native Chinese speakers communicate more subtle emotions. And that's exactly our focus in this lesson, which talks about a common way to express reluctance that we've yet to see covered in any other textbook. So you see, it's not that we need to teach this, but shouldn't someone...?
 said on
June 14, 2012
Hahah, shouldn't this one be called 'Workplace Pickup Techniques' haha?
 said on
June 14, 2012
@craigrut,

Hahaha, "Workplace Pickup for your Mother".

--Echo

echo@popupchinese.com
 said on
June 14, 2012
@Echo

你的留言让我留恋看SNL的Celebrity Jeopardy因为肖恩·康纳利常常骚扰主人的妈妈。

你看过吗?

http://www.hulu.com/watch/12768
 said on
June 15, 2012
@craigrut,

没看过诶,有时间我去看看,谢谢 :)

--Echo

echo@popupchinese.com
 said on
June 15, 2012
I wonder if The Dude would abide in this scenario?
 said on
June 17, 2012

Echo, 在最后的一个例子里,有一个词我都不认识:

我也不想让你这么_______, 可是我也无能为力。
 said on
June 17, 2012
@benjameno.irwin,

我也不想让你这么尴尬(embarrassed),可是我也无能为力。

--Echo

echo@popupchinese.com

your name:

leave a comment:


status....