The creak of the door stirred Tuan Tuan from the depths of his slumber. It was eleven o'clock, and Yuan Yuan, who had been sleeping peacefully in the thicket beside him, growled quietly at the disruption. On this they could agree: what fools they had for keepers! The great beast briefly entertained the thought of shifting to express his displeasure at the intrusion, but natural lethargy and his ongoing digestive battle with the the previous evening's bamboo won out. He remained prone.

Nonetheless, the giant panda did keep a groggy eye on the two figures who had emerged into his dwelling, huffing and puffing in their white gowns as they wheeled in what appeared to be a giant black box. Disappointment settled in his heart at seeing this most unimaginative of gifts, until it occurred to him that perhaps this too would be filled with bamboo. There was always room for more bamboo.
 said on
March 3, 2009
好奇怪的课程, 是谁写的?蓝光太费钱了。 熊猫都是黑白色, 让熊猫看黑白片就行。
 said on
March 3, 2009
I liked it. A relatively safe way to deal with some potentially controversial but useful vocabulary. As far as the subject matter goes, the topic comes up in the news every now and then:

http://news.nationalgeographic.com/news/2006/11/061113-panda-mate.html

I'm not sure which breeding program was the first to experiment with this approach, but it has apparently had some success. If you do a search you'll get quite a few articles on the subject.

 said on
March 3, 2009
@乐岚,

"黑白片" ,哈哈哈。让我想起一个笑话,说熊猫一生最大的梦想就是能拍一张彩色照片 :)

btw,我自己挺喜欢这课的。

--Echo

echo@popupchinese.com
 said on
March 3, 2009
哈哈。 今天你们超越自己。

我同学说了,你们是典型的北京幽默。 他对了吗? 是谁写的?
 said on
March 3, 2009
@henning - 团结就是力量! 我们一般想到一个不错的话题,就直接给录音室里的人让他们自己找办法表演出来,所以很自然也是口语的。

--dave
 said on
March 3, 2009
Hilarious. Other podcasts would never touch this - and here we get current, usable vocabulary presented in a memorable context. Well done!

As anyone who's participated in Princeton's Beijing immersion program knows, "Playboy" in Mandarin is ”花花公子“.

 said on
March 3, 2009
同学们! 我刚想到一个非常好的话题!

“在王府井书店买花花公子杂志”。
 said on
March 3, 2009
Dave,

make sure to lock those guys each evening into the company basement so the big TV stations cannot take them away for some big-bucks comedy show. :)
 said on
March 3, 2009
Now you're encouraging us menglelan... That's a fantastic idea for a podcast too. I love it. :)

@henning - in all honesty, we're really lucky to have them all. The economics of the media industry in China are really tough - we should do a podcast with Apple and some of her friends about it sometime. We're trying to do well by them all - I'd be really happy if we could catapult any of them to regular TV work and am hoping we can bring them on for more full-time work as we grow too.
 said on
March 3, 2009
This is great...bravo.

Why not make these audio files embeddable for everyone to share around the Web, then link back to the site for more? (please!)

AjS
 said on
March 4, 2009
yeah, this is great stuff. Up there with the Titanic episode you guys had a while back.
 said on
March 4, 2009
Dear guys: 哈哈哈哈哈。哈哈哈。ハハハハハハハ。하하하하하. Hahaha.

"Why not make these audio files embeddable for everyone to share around the Web, then link back to the site for more? (please!) "

^That's a good idea. I'm sure someone would put the dialogue up on a BBS somewhere and everyone would be talking about Popupchinese soon! I'm sure Chinese language native speakers would get a giggle out of it too.
 said on
March 4, 2009
@Adam and @maxiewawa - it's a great idea, and it would be cool to see people share the stuff. I'll see if I can put something together later this afternoon. :)
 said on
March 4, 2009
I guess I should just borrow maxiewawa's post --

"哈哈哈哈哈。哈哈哈。ハハハハハハハ。하하하하하. Hahaha. "

--Echo

echo@popupchinese.com
 said on
March 4, 2009
@Adam and @maxiewawa,

这个主意太棒了。

"哈哈哈哈哈。哈哈哈。ハハハハハハハ。하하하하하. Hahaha. "
 said on
March 4, 2009
Brendan, you usually take the 北京话为主 point of view, but that was an interesting comment towards the end on the "Subject - 有 - V." pattern coming from 民南语. It's not as common (judging by Baidu searches) as I thought it was, but it's well and truly embedded in my Chinese at this point, so I don't think I could get rid of it if I wanted to, and I don't want to.--It can be useful to emphasize completion as in perfect tenses.
 said on
March 4, 2009
@gnotella100,

因为普通话是在北京话语音的基础上进行规范的,所以我们一般都以此为标准,但是当然也不排除吸收方言的一些长处和优势。

--Echo

echo@popupchinese.com
 said on
March 4, 2009
So the 片 of 黄片 is 1st tone? I've been say 4th tone this whole time.
 said on
March 4, 2009
@stratman1 - I made that mistake for ages too (we're talking years...). Echo finally caught it during one of our Film Fridays last year.

It's apparently first tone for all of the words where it means film (大片儿, etc.)

 said on
March 4, 2009
@stratman1,

That's a good question.

片has two different tones. One is "pian4", the other is "pian1".

 said on
March 4, 2009
@tratman1,

We say "黄(huáng)片(piān)儿", or "黄(huáng)片(piàn)".

You can see, the difference depends on the "儿" here.
 said on
March 4, 2009
但是要注意,并不是所有的情况都可以。
 said on
March 4, 2009
一般来说,中国人喜欢在日常生活中用一声:片(piān),字典上的解释有很多是两个声调都可以的情况,一般我们根据儿化音区分,有儿化音的读一声,比如“影片儿”、“相片儿”、“照片儿”、“动画片儿”;没有儿化音的读四声,例如“影片”、“相片”、“片酬”、“片约”等。但是其实在生活中,甚至是广播电视上,你会经常听到混用的情况。人们一般喜欢用一声。

--Echo

echo@popupchinese.com
 said on
March 5, 2009
@trevelyan, Gail, Echo

Thanks!
 said on
March 5, 2009
^_^
 said on
March 5, 2009
Is this something to eat?
 said on
March 5, 2009
@harry,

This is not something to eat, but it is something to watch. o(∩_∩)o...

 said on
March 5, 2009
@Harry,

It is the same 片 of 炒片面儿 though. If you are a big fan of Xinjiang food just like David, this 片 would mean a lot to you :)

--Echo

echo@popupchinese.com
 said on
March 5, 2009
炒片面儿 and 囊 are a powerful lunch combo. Cheaper than a lot of other foods too. We should definitely do a lesson on Xinjiang food. Or a photo essay. Beijing Duck gets too way much attention and is imo not really all that good.
 said on
March 5, 2009
Xinjiang food is the greatest in the world, and it's so hard to get overseas. Next time I'm back in China I'm eating Xinjiang food for breakfast, lunch, and dinner.
 said on
March 6, 2009
@stratman,

If you are back in China, i suggest you travel in Xinjiang. There, you can eat Xinjiang food, and meet Xinjiang men and women....

^_^

Gail@popupchinese.com